Home > Life > Le Petit Prince

Le Petit Prince

与其说小王子是一部童话,更应该说是写给所有大人的故事。无论是国王,商人,明星或者是地理学家,我们都可以在自己身上看到他们的影子。而又有多少人如同狐狸那般期待真正的友谊,如同小王子那般珍惜自己那朵独一无二的玫瑰?

-Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants, mais peu d’entre elles s’en souviennent.
-所有的大人都曾经是孩子,可惜只有很少的大人记得这一点


Le petit prince: – J’aime bien les couchers de soleil. Allons voir un coucher de soleil!
L’aviateur: – Mais il faut attendre.
Le petit prince: – Attendre quoi?
L’Aviateur: – Attendre que le soleil se couche!
Le petit prince: – Chez moi, c’est si petit qu’il me suffit de tirer ma chaise de quelques pas. Et je regardais le crépuscule chaque fois que je le désirais. Un jour, j’ai
vu le soleil se coucher quarante-quatre fois… Quand on est tellement triste, on aime les couchers de soleil.
L’Aviateur: – Ce jour-là, tu étais donc tellement triste?

小王子: 我好喜欢日落,我们去看日落吧!
飞行员: 但是那要再等等。
小王子: 等什么?
飞行员: 等太阳落下啊!
小王子: 在我的星球上,它太小了以至于看日落只要把椅子挪动几步就好了。每次,我都可以随时看到暮色。有一天,我看了44次日落……当我特别伤心的时候,我就想看日落。
飞行员: 那一天,你该有多伤心啊?



Le petit prince:
Vous ne ressemblez pas à ma rose
Même si un passant ordinaire
Pouvait prétendre le contraire
Vous n’êtes rien encore
Personne ne vous a apprivoisées
Vous n’avez apprivoisé personne
Tant que vous n’avez pas d’ami
Vous n’êtes pas uniques au monde
Vous êtes belles mais vous êtes vides
On ne peut pas mourir pour vous
Et à elle toute seule ma rose
Compte bien plus que tout
Puisque c’est elle que j’ai arrosée
Puisque c’est elle que j’ai protégée
Puisque c’est elle que j’ai écoutée
Puisque c’est ma rose

小王子:
你们都和我的玫瑰不同
即使一个普通的路人
就可以轻易地否定
你们依然什么都不是
没有人驯养过你们
你们也没有驯养过任何人
因此你们没有朋友
你们对世界来说不是独一无二的
你们虽然漂亮却很空虚
没有人会为了你们而死
而我独一无二的玫瑰
却超越一切
因为我为她浇水
因为我保护她
因为我聆听她
因为她是我的玫瑰


Categories: Life Tags:
  1. BB
    July 22nd, 2007 at 14:30 | #1

    这里有一个很不现实的条件,玫瑰只见过小王子这么一个活的人,可以照顾她的人,小王子也清楚这一点
    单向的东西永远是很简单很唯美的,一旦双向,就复杂得多了

  2. July 23rd, 2007 at 12:47 | #2

    谁说狐狸期待的是友谊啊,为什么不是爱情啊……

  3. BB
    July 23rd, 2007 at 15:00 | #3

    虚伪哇~~

  4. July 23rd, 2007 at 16:31 | #4

    个么我一直认为狐狸是个男的,小王子也是个男的……

  5. BB
    July 23rd, 2007 at 17:19 | #5

    不能因为不在一起,就把爱情硬生生说成友谊了哇~~虽然也许,后来真的只能是友谊了

    帮主说,已经不同种族了,还考虑性别干吗~~

  6. Sophie
    July 23rd, 2007 at 18:46 | #6

    狐狸也有一段歌词的啊, 干嘛不贴.
    难怪歌词对不上…

  7. Echo
    July 24th, 2007 at 00:51 | #7

    好喜欢你写的东西,有意思

  8. July 24th, 2007 at 00:59 | #8

    没有贴狐狸那段是因为太长贴不动了,要么改天我再仔细听听来个补全版……

  9. Sophie
    July 24th, 2007 at 12:04 | #9

    MS是长了点, 那么请补全翻译…

    Le renard:
    Pour nos adieux voici mon secret
    On ne voit bien qu’avec le coeur
    Il faut comprendre l’essentiel est invisible pour les yeux
    Si les hommes oublient cette vérité
    Toi tu ne doit pas l’oublier
    C’est le temps perdu pour ta rose
    Qui fait ta rose si importante
    Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoiser

    Le Petit Prince:
    Alors me voici responsable de ma rose a jamais

    Le Petit Prince et le renard:
    Puisque c’est elle que j’ai arrosée
    Puisque c’est elle que j’ai protégée
    Puisque c’est elle que j’aime écouter
    Puisque c’est ma rose (Puisque c’est ta rose)
    Puisque c’est elle que j’aime habrité
    Puisque c’est elle que j’aime rassurer
    puisque c’est elle que j’aime aimer
    Puisque c’est ma rose (Puisque c’est ta rose)

    Le Petit Prince:
    Puisque c’est elle
    Puisque c’est ma rose

  10. July 24th, 2007 at 12:59 | #10

    个么我来翻译一下……

    狐狸:
    为了我们的离别,我要告诉你一个秘密
    只有用心,才能看得真切
    要明白,事物的本质用眼睛是看不到的
    如果人们忘记了这个道理
    你也不能忘记
    正是你倾注在玫瑰上的时间
    让你的玫瑰变得这么重要
    你对你所驯养的东西永远负有责任

    小王子:
    因此我要永远对我的玫瑰负责

    后面的基本上都是重复了,个么貌似你找来的歌词有点不太对也。。。

  11. Sophie
    July 24th, 2007 at 17:51 | #11

    那么, 你也知道我是用”找”的呀, 看来.fr也不可信嘛…
    个么, 只好靠你这对.vn的耳朵了…Orz…

  12. A
    July 25th, 2007 at 15:55 | #12

    那么大条的狐狸阿。。一点也不Q哇。。
    我也觉得狐狸是男的。。。

  13. July 26th, 2007 at 01:30 | #13

    A同学的comment带有明显个人主观色彩,我建议不予采纳……

  14. BB
    July 26th, 2007 at 10:19 | #14

    你对你所驯养的东西永远负有责任
    ~~~~这句话就贴在这里还找什么找啊~~

  15. July 26th, 2007 at 12:43 | #15

    个么是让小王子要对玫瑰负责么……

    个么我觉得我们可以不用讨论狐狸是男是女,以及狐狸和小王子究竟是爱情还是友情这个问题了……

    每个人看小王子都有不同的想法这也很正常……

  16. BB
    July 26th, 2007 at 17:00 | #16

    那么其实说白了,对一段感情有一个固定的定性本来就是蛮没意义的哇,爱情和友情真的有那么大的区别么,是从心理去判断,还是从实际去判断呢
    说白了的问题是,什么是爱情?

  17. July 27th, 2007 at 11:50 | #17

    难办越南人写的文章也能引起广大人民群众如此热烈的讨论的脑~

    大家越发的深刻了,请继续~

  18. BB
    July 27th, 2007 at 17:35 | #18

    人类是复杂的~~~