Home > Life > Le Scaphandre et le Papillon

Le Scaphandre et le Papillon

今天Jane说她现在越来越浮躁了。恩,浮躁这个词,最近总是在耳畔响起,今天你说,明天他说。我自己又何尝不是,好比这法国电影,是越来越没法看了……以前有阵子,总能看得津津有味,乐此不疲。现如今,一看法语片,要不就是急吼吼地快进,若不然就是看到一半呼呼睡去,醒来的时候屏幕已然定格在演职员表的最后一帧。无论是«Paris, Je t’aime»还是«Le deuxième souffle»都逃不脱同样的命运。

«Le Scaphandre et le Papillon»中文译名是«潜水钟与蝴蝶»却是一个我深深喜爱的故事。Jean Dominique Bauby说: 我的肉体沉重如潜水钟,但内心渴望像蝴蝶般自由飞翔,本来想死的我,只能靠想象与回忆活下去。

E S A R I N T U L O M D P C F B V H G J Q Z Y X K W
26个看似杂乱无章的字母,却巧妙地按照法语中字母的使用率排序,眼眸的一眨一动,拼凑出过往的回忆,思绪的蝴蝶展开想象的翅膀。说来,这样的日子该算是悲剧吧。为什么我一点都不觉得潜水钟般的沉重,只觉得蝴蝶般轻盈,处处闪烁人性的光辉呢?

电影是两个月前看的了吧,一直想把原著也拿来读读,网上找到一处,看到中途还是看不下去,就去Joyo买了回来,顺便又买了6本其他的书,拿到手,果然就还是我喜欢的大字,我喜欢的纸张,不看内容就认定为一本好书了,就让我静静地看完。

Categories: Life Tags:
  1. 被活生生饿醒@@
    June 3rd, 2008 at 01:43 | #1

    吾现在是大脑像潜水钟般沉重
    明天一定会脚底像蝴蝶般轻…轻飘飘
    T_T

  2. 女师傅
    June 3rd, 2008 at 11:06 | #2

    才4万个字看到现在啊。。。
    别忘了借给我

  3. June 3rd, 2008 at 11:09 | #3

    @女师傅:
    全是因为网上都只有一半,没有下文了!

  4. XSS
    June 3rd, 2008 at 23:15 | #4

    Please consider the large amount of idiot who are illiterate and cannot understand what you are talking about and write something babbittry.

  5. Su
    June 4th, 2008 at 10:36 | #5

    我不得不说,芋头写的没什么不懂的,倒是看XSS你的COMMENT,干吗要用babbittry这个词,下次请体恤下词汇量小的同志。。。